|  2008-05-16
Von Deljana Iossifova @ 10:02 A 7.9 magnitude earthquake struck China on Monday, May 12th. As of today, 19.500 lives are confirmed lost. Further, over 8,000 people have been buried; 40,000 trapped; 33,200 injured. Thousands of victims are students under 17. The situation is severe and urgent action is required. Please contribute to help rescue teams and survivors in this unspeakable tragedy.
Donations:
2007-10-05 
Hongkou Stadion / Hongkou Stadium
Wovon alle 2006 in Deutschland geträumt haben ist nun in Shanghai passiert: Deutschland ist Fußballweltmeister – bei den Frauen. Soweit ist das weder weiter besonders spannend - die Presse hatte ja relativ ausführlich davon berichtet – noch ist es besonders überraschend. Worum es mir hier geht ist etwas anderes und hat ganz konkret damit zu tun, wie ich dazu kam das Finale live zu sehen, und was sich darum herum ereignete. Daher einfach mal ganz chronologisch:
Ich hatte endlich einmal richtig Zeit für meine Eltern, die bereits schon seit einer arbeitsreichen Woche zu Besuch in Shanghai waren, und da es ein herrlicher Sonnentag war, genossen wir den Blick auf Shanghai von der (immer noch von Touristen vollkommen verschonten) Lu Pu Bridge – siehe auch Beitrag vom 17.11.2006. Dort fing alles an als uns unser netter chinesischer Begleiter nach unserer Herkunft fragte: „Ahhh! Deutschland!! Super – viel Glück heute Abend, dass Ihr gewinnt! Birgit Prinz ist die Beste!“ Meine erste Anwort: „??!?”. Mein erster Gedanke: stimmt, es ist ja immer noch Frauenfußball-WM, hatte ich ganz vergessen, wenn auch die ersten Artikel der Vorrunde relative aufmerksam gelesen. Mein zweiter Gedanke: dann wissen wir ja, was wir heute Abend machen!
Es ist in Shanghai relativ leicht, Karten für alle erdenklichen Veranstaltungen in letzter Minute zu „besorgen“. Diesmal natürlich auch. Vor allem aber war ich neugierig: immerhin kannte der 20-jährige Typ von der Brücke mehr Spielerinnen bei Namen als ich und China war immerhin zu Anfang des Turniers mit eigener Mannschaft vertreten, es könnte also zumindest richtig Spaß machen. Dagegen stand die Erzählung eines Kollegen, der sich das Erstrundenmatch gegen England ansah und sich über Spielniveau sowie fehlende, gelangweilte und uninspirierte Zuschauer gleichermaßen beklagte.
Was dann tatsächlich geschah übertraf meine kühnsten Erwartungen. Ich hatte mich, zugegebenermaßen, eingestellt auf ein paar Hot Dogs zu einer eher bizarren Version meines Lieblingssports, die ich mit einer im Vorfeld unvorhersagbaren Mischung aus ironischer Belustigung und tatsächlichem Interesse verfolgen würde. Dann: ausverkaufte Ränge, ausverkaufte Sandwiches, Expats mit Fahnen, Nationaltrikot und allem, was einem WM-Finale-Dresscode eben entspricht. Vor allem aber: tausende begeisterter chinesischer Fans, die sich brillant auskanten – alle Ergebnisse, Trainer, Spielereinnen. Es gibt keine wirklichen Blocks im Frauenfußball, aber es gibt Fangesänge und vor allem La Ola. Letzteres um so bemerkenswerter, da im Hongkou Stadion alle Ränge (unten wie oben) unterbrochen sind – von Suiten und Medienbereich. Trotzdem funktionierte sie einmalig, die La Ola. Die Stimmung war tatsächlich finalwürdig! Und das wiederum lag vor allem an der Begeisterung der Shanghaier. Zwar ist der Shanghaier Stadtteil Hongkou für seine Fußballleidenschaft berühmt, aber dennoch: Nach dem Spiel vertraten wir uns ein wenig die Füße, suchten ein paar Ecken weiter etwas zu essen und fanden dort eine typisch chinesische Ansammlung von Strassenrestaurants. Vorher noch ein paar Dosen Bier gekauft und im Laden an der Ecke fragt ein junger Chinese in Rippenunterhemd mit Tattoo auf jedem Schulterblatt und zwei Sixpacks in der Hand, wie das Damen WM-Finale ausgegangen sei. Nach erfolgter Auskunft noch seine eigene Einschätzung: für ihn wären beide als Sieger gut gewesen, Brasilien spielt schöneren Fußball aber die deutschen haben das bessere Team. Alle anderen haben ebenso eine Meinung. Der Taxifahrer musste leider arbeiten, hat sich aber die Zwischenstände von seiner Frau per SMS schicken lassen und schaut sich am nächsten Tag in Ruhe seine Aufzeichnung des Spiels an.
Ich bin mir immer noch nicht hundertprozentig sicher, aber die Übertragung dieser Begenungen auf Deutschland mit analogem Ende an einem Dortmunder Currywurststand fällt mir sehr schwer. Irgendwas würde da anders sein. Und deswegen steht dieser Beitrag auch unter den „Shanghaier Szenen“, weil ich die Begeisterung der Shanghaier nun schon einige Male als wirklich unglaublich und typisch für diese Stadt kennengelernt habe.

Siegerehrung / Award ceremony

Siegerehrung / Award ceremony

Brasilianerinnen nach Schlusspfiff / Brazilians after final whistle

Ehrenrunde / Lap of honour

Unparteiische Frauenfußballenthusiasten, die nicht live dabei waren / Unbiased Women's football enthusiasts who didn't have a ticket for the game
Shanghai Scenes 05 – Women’s-sport-watchers with six-packs
What anyone dreamt of in Germany in the summer 2006 now came true in Shanghai: Germany won the World Cup – in the women’s final. So far this is neither particularly captivating news – given the broad press coverage - nor is it particularly surprising. My point here, is rather the story behind how I got to watch the final and what happened around it. Let me just start from the beginning:
Finally I had a proper break from a busy schedule and with a beautiful late summer day I decided to enjoy the view over Shanghai from Lu Pu Bridge (which is still completely passed over by tourism, see also the article from 17.11.2006) with my parents, who been in Shanghai for a visit. This is where it all began when our nice Chinese guide asked where we were from. “Ahhh! Germany! Great – good luck for winning the final tonight!! Birgit Prinz is the best!”. My first response: “??!?”. My first thought: true, women’s world cup is still on, nearly forgotten about it despite having followed the first couple of articles quite closely. Second thought: So we know what we are going to do tonight! It is relatively easy to “organize” tickets for literally any thinkable performance in Shanghai at the very last minute. This was indeed also true for the world cup final. Most if all though, I was curious: after all, the 20 year old guy at the bridge new more players than me and China had also had a team in the tournament in its first stage. Could be really good fun! Against this stood my colleagues comments on the second group match he watched, complaining about a mediocre game and very unenthusiastic spectators.
What finally happened exceeded my most daring expectations. I was prepared, admittedly, even if not politically correct, for the joy of a couple of hot dogs watching a rather bizarre version of my favourite sport with an unpredictable mixture of ironic amusement and genuine interest. Then: a sold out arena, sold out sandwiches, ex-pats with flags, jerseys and everything else a proper football final dress-code calls for. Most of all: thousands of enthusiastic Chinese with acquired insider knowledge – all players, coaches, scores. There are no actual “blocks” in women’s football, but there are cried out supporter songs and there is La Ola. The latter is just the more noticeable since the Hongkou Football stadium’s seating (both, lower and upper ranks) is not continuous but intersected by media areas, press boxes and VIP suites. Despite of this the Chinese La Ola worked phenomenally. The atmosphere was truly appropriate for a final. And that was first of all due to the Shanghainese. Indeed the Shanghai district of Hongkou is well known for its passionate football craze, but still: after the game, we walked for a bit and looked for a place to eat, which we found in the form of a typical Chinese cluster of street stand outdoor dining restaurants. Just before we picked up a couple of beers in a convenient store where a young Chinese guy, ripped white shirt, both shoulder blades tattooed with a six-pack in each hand asks us for the women’s final score. After my prompt reply follows his summarizing expertise: he would have been ok with either team to win; Brazil played more attractively, Germany was the overall better team. Everyone has an opinion. The taxi driver missed the game but had his wife send him text message updates about the score. He’s going to watch the taped game the day after when he is off the clock.
I am still not entirely sure, but there is a strong question mark behind whether I could imagine the same to be happening say, at a Dortmund sausage stand after the women’s world cup final. Something would be different. And this is exactly why this article is not a stand-alone one on the world cup, but filed under the “Shanghai Scenes”: because I have now repeatedly, and most memorably experienced the Shanghainese go crazy about an event in their city. And this to me is something quite uniquely remarkable and typical about this city, too.
2007-07-10 Gerade eine Woche gute Woche her, da fand in Tokyo die diesjährige Asian Studies Conference Japan statt. Dies ist eine multidisziplinäre Konferenz, die Beiträge und Papers aus den Bereichen der Geistes- und Gesellschaftswissenschaften, Literatur aber auch Architektur, Design und Urbanismus umfasst.
Zwei weitere Kollegen, Deljana und ich waren eingeladen im Rahmen des Panels „East Asian Urban Transition: Manifold Scales of Contemporary Spatial and Cultural Transformation“ unsere Papers vorzustellen. Wie der Titel des Panels nahelegt, ging es dabei darum sich von verschiedenen Maßstäben und Perspektiven dem Phänomen der asiatischen Stadt (was auch immer das sein mag, und ob oder auch nicht es diese so überhaupt gibt) anzunähern. Interessanterweise sind wir alle diplomierte Architekten, aber jeder hatte einen sehr individuellen methodischen, thematischen wie auch geographischen Zugang. Während Hendrik Asien vor allem durch die koreanische Brille sieht, lebt Heide (die auch das Panel organisiert hat!) in Tokyo, Deljana pendelt zwischen der japanischen Hauptstadt und Shanghai und ich wohne hier, in Shanghai.
Diese Mischung spiegelte sich dann auch in den Beiträgen wieder. Diese reichten von der Beobachtung neuen Designs und Lifestyle-Entwürfen sowie der dazugehöriger Werbung in Korea über die dezidierte, teilweise photographische, teilweise interview-basierte Annäherung an Grenzbereiche zwischen neuer und alter Stadtstruktur in Tokyo respektive Shanghai bis hin zu großmaßstäblichen Fragestellungen der Raumplanungsstrategie im Chanjiang (Yangtze River) Delta, direkt vor den Toren Shanghais. Damit waren unsere Beiträge auch die Einzigen der Konferenz, die sich direkt mit den Themen Design, Architektur und Städtebau auseinandersetzten.
Ehrlich gesagt war das Essen zu lecker, das Bier zu kalt und das Wetter viel zu schön, als das wir von der Konferenz sonst noch unglaublich viel mitbekommen hätten, aber das Panel hat sehr viel Spaß gemacht. Wen die Beiträge interessieren (nur in Englisch), kann sich die Abstracts unter folgenden Links durchlesen:
Panel: East Asian Urban Transition: Manifold Scales of Contemporary Spatial and Cultural Transformation
Abstract 1 - Urbanization of the Lower Yangtze Delta: Human Scale Planning Approaches for a Regional Identity (Rolf Demmler)
Abstract 2 - The new middle class and the old poor: Spatial Manifestation in Shanghai (Deljana Iossifova)
Abstract 3 – Between the Lines: Situating the Local Community between Low and High Rise – The Case of Tsukudajima, Tokyo (Heide Jäger)
Abstract 4 – Today’s Korean Lifestyles: Cultural Roots and Western Influences – Examples in Design and Architecture (Carmen Menzel / Hendrik Weiner)
Sollte sich jemand für die ausgearbeiteten Papers interssieren, so schreibt bitte einen Kommentar mit Angabe zu Kontakt und Verwendungszweck, ich reiche dies gerne an die entsprechenden Autoren weiter.
Vielen Dank auch an unseren Discussant: Geeta Mehta von der Temple University, Tokyo!
Einen Überblick über alle anderen Panels und Abstracts der gesamten Konferenz gibt es auf der:
ASCJ Konferenz Website
ASCJ – The Eleventh Asian Studies Conference Japan
Just over a week ago, this year’s Asian Studies Conference Japan was held in Tokyo. This is a multi disciplinary conference with presentations including various areas, such as Critical Theory, Social Sciences, Literature, and also Architecture, Design and Urbanism.
Two other colleagues, Deljana and I were invited to present papers in the panel: “East Asian Urban Transition: Manifold Scales of Contemporary Spatial and Cultural Transformation“. As this title suggest, the aim was to approach the phenomenon of “the Asian City” (whatever that is, and if there is such a thing at all) from different scales and perspectives. Interestingly, all of us are trained architects, but each with a different methodological, thematic and geographic baggage. While Hendrik experienced Asia through Korea, Heide (who organized the panel!) lives in Tokyo, same as Deljana, who splits her time between the Japanese Capital and Shanghai and myself, based, of course, in Shanghai.
This mixture got also reflected in the various topics of our papers. Ranging from observing emerging patterns and trajectories in Korean design, lifestyle and advertisement via meticulous recordings – partly photography based, partly interview based – of the boarder zones between old and new urban typologies in Tokyo and Shanghai respectively, to large scale issues of spatial planning strategies, exemplified in the context of Yangtze River Delta, Shanghai’s immediate hinterland. Notably, these were the only presentations that directly addressed design, architectural and urban planning issues.
Quite frankly, the sushi were too good, the beer too cold and the weather far too nice for us to actually take in a lot of the rest of this conference, but this panel was sure a lot of fun! If someone is interested in these topics, here are the links to the fours abstracts:
Panel: East Asian Urban Transition: Manifold Scales of Contemporary Spatial and Cultural Transformation
Abstract 1 - Urbanization of the Lower Yangtze Delta: Human Scale Planning Approaches for a Regional Identity (Rolf Demmler)
Abstract 2 - The new middle class and the old poor: Spatial Manifestation in Shanghai (Deljana Iossifova)
Abstract 3 – Between the Lines: Situating the Local Community between Low and High Rise – The Case of Tsukudajima, Tokyo (Heide Jäger)
Abstract 4 – Today’s Korean Lifestyles: Cultural Roots and Western Influences – Examples in Design and Architecture (Carmen Menzel / Hendrik Weiner)
For anyone who is interested in the full papers, please write a quick comment with your contact and intended purpose of use and I’ll happy pass on any requests to my fellow authors. Many thanks to our discussant Geeta Metha from Temple University Tokyo! A broad overview of all panels and abstracts can be found on: ASCJ Conference Website
2007-06-26 Da ist man mal eine Woche nicht in der Stadt – und schon hat sich wieder alles verändert. Diesmal geht es dabei aber nicht um den alltäglichen Abrisswahn, der mal wieder um sich geschlagen hätte, auch nicht um irgendeine neue Bar oder gar das schwüle Sommerwetter. Diesmal hat sich Shanghai wirklich verändert: flächendeckend und grundlegend!
Für mich und 9.5 Millionen Miteinwohner ist die Stadt mit einem Mal ein ganz grosses Stück lebenswerter geworden: seit wenigen Tagen ist ein Hupverbot für die gesamte Stadt in Kraft getreten. Und wer Shanghai, oder sonst irgendeine chineische Stadt, kennt, dürfte eine Ahnung der Tragweite dieser neuen Rechtssituation haben. Keine hupenden Taxis mehr vor der (ohnehin roten!) Ampel, kein Bus mit eineinhalbminütiger Dauerhupe, auf einen Kleintransporter beim entladen wartend, keine Minimopeds mit nöligem Hupstakkato als schlechte Entschuldigung für dilettantisches Fahrverhalten. Es ist als hätte sich die gesamte Physik geändert. Bislang gab es einen ganz einfachen Ursache-Wirkung Zusammenhang: man geht auf die Strasse und, auch wenn es das einzige Fahrzeug weit und breit und 150m entfernt ist, es hupt! Mehrfach! Auf einmal ist nur noch Stille: Straße überqueren – Stille; mit dem Fahrrad abbiegen - Stille; an der Bushaltestelle stehen – Stille; im Stau auf der Autobahn zum Flughafen – Stille. Es ist unglaublich. Und wer jetzt denkt, ich würde übertreiben, so ein Verhalten könne man doch nicht einer ganzen Stadt im Handumdrehen abgewöhnen, irrt sich gewaltig. In Shanghai gibt es an so gut wie jeder Stadtautobahnauffahrt Polizei, ebenso an unzähligen Kreuzungen in der Stadt. Das Busgeld von 200RMB (etwa 20€) ist somit weder virtuell – wer hupt hat exzellente Chancen sofort erwischt zu werden – sondern auch empfindlich, bei einem Taxifahrergehalt von ca. 300€ im Monat.
Daher, trotz aller eingelernter Routinen, ist es nun zum ersten Mal ruhig in Shanghai, und wird vermutlich so lange so bleiben, bis sich jeder das Bussgeld aus dem Ärmel schütteln kann. Bleibt zu hoffen, dass bis dahin alle die Stille zu schätzen gelernt haben, da glaube ich aber fest dran !
New Shanghai!
So I am just gone for a week, and on returning to Shanghai, everything has changed again. But this time, it’s neither the everyday demolition rage that has struck again, nor the new bar that opened, nor the humid summer weather. This time Shanghai has changed for real: city-wide and fundamentally! For me and 9.5 fellow inhabitants the city’s quality of life has improved dramatically: since a couple of days honking is banned within the entire city. However experienced Shanghai, or any other Chinese city for that matter, must be conscious of the far reaching impact of this new regulation. No more honking cabs in front of (red!) lights, no more buses with one-and-a-half-minute uninterrupted honking excesses waiting for a minivan to unload, no more mini mopeds with their ceaseless staccato honking as a poor excuse for bad driving. It is like the world’s basic physicality had changed. Until now, there was a straightforward, simple cause and effect: you step into the street and the first car, even if the only one on a four lane road 150m away from you, will honk like there is no tomorrow. Now, there is only silence. Crossing a road – silence; taking a turn on a bike – silence; waiting for a bus – silence; traffic jam on the way to the airport – silence. It is unbelievable. For those thinking I am shamelessly exaggerating, arguing that it is unthinkable that a behavior like this changes over night in an entire city at once, let me assure you, you are wrong. At each inner city highway exit as well as innumerous crossings, Shanghai has traffic police. The 200RMB fine (around 20€) is thus neither virtual – you honk and you have excellent chances of being fined on the spot – nor is it an empty thread, given a taxi driver’s monthly salary of around 300€.
So, despite all routines, it is genuinely quiet for the first time in Shanghai. And it will probably remain this way until everyone can pay the fine from their lunch money. The hope remains, that by that time everyone has actually learned to appreciate this newfound calmness. I am surely counting on it!
2007-05-25 I have tried and tried and tried and never tired out,….but since today I have simply had it. This is the Shanghai club scene and the header’s club’s names actually have a ring in main land China way beyond Shanghai. And what do you get?
This is where IT happens, this is where one of the cities with the most intense worldwide coverage and exposure goes to celebrate. And it gets better. While there’s a lousy 4 people actually practicing (at an early stage) their moves on the dancefloor, the number radically increases as soon as a full on film camera including additional flashlight is held upon the performers. Only then are they joined by a happy crowd of hard core Shanghai clubbers, swinging and disco-foxing to the deep beats of “snoop doggy dog” (can’t remember which of the last centuries that was). But, they do have a point: as with Warhol’s famous 15 minutes, they will have a fair chance of being shown as a real live assemblage in either the Shanghai wide taxi-TV or – as a still picture – in one of the (free) Shanghai city magazines, on page 4, in a series of around 30 pictures with captures like “Diane and Apple really put it on in Mint” – or, for the minimalists - “J & F @ P97”. This is the omnipresent mirror of Shanghai's scene: the iconic party shots of Shanghainese clubbing sophistication: people drinking cocktails, people sitting at a table throwing dice, people with their shirts open and people sticking their toungs out, people making v-signs, people putting their cheeks together and smiling cutely, people standing still other than raising one arm to the ceiling and having their mouth wide open in a bizzar gesture of something I can't quite make out.
Are you fuckin’ kidding me? What ever happened to the concept of going to a club for the beats and not come out of it again until you have lost half your fluids? I don’t know what to say to this Shanghainese commitment to mediocrity where - were you blindfold and put in one club to guess which one it was - the best chance to tip you off might be the colour of the sofa cushions. Never have understood and never will, and the Chinese don’t even have to explain "their" scene, half of the happy slackers sitting and standing around looking either bored or boring are foreign anyways….what have you done when you were 14,16, 19, 21? Dreamt of one time going to Shanghai when you are 30 to dance your rocks off to the well set timeless vocals of “hangin’ tough” posing for taxi-TV?
Well ladies and gents, I am out of this for good…… 2007-04-05 Liebes Publikum,
Hochparterre International "Shanghai" macht eine Pause. Für den Moment werden keine neuen Beiträge publiziert.
Die Redaktion2007-01-28
Von Deljana Iossifova @ 12:14 
Postcards from Below – Corridor 03 (by Rufina Wu)
Rufina Wu ist Studentin an der School of Architecture, University of Waterloo, Kanada. Sie hat im Rahmen eines Austauschprogrammes ein Jahr an der Tsinghua Universität in Beijing verbracht. Im Zuge ihrer Abschlussarbeit tat sie dort etwas eher Ungewöhnliches, indem sie ihr kompfortables Zimmer im Uni-Wohnheim gegen ein Bett in einem "Kellerkomplex" tauschte. Vergleichbar mit Luftschutzbunkern wurden beginnend in den 50ern aus Gründen der nationalen Sicherheit zahllose dieser unterirdischen Kellerkomplexe in ganz China gebaut. Innerhalb der letzten Jahre fing man dann an, die Luftschutzkeller in bewohnbaren Raum umzuwandeln und erschwinglich an jene zu vermieten, die sich sonst ein Dach über dem Kopf wahrscheinlich nicht leisten könnten. Menschen aus der Stadt, aber vorrangig eben auch die floating population / "schwebende Bevölkerung" / Wanderarbeiter / Gastarbeiter - wie auch immer man sie nennen mag - vom Land. Indem sie selbst dort untertauchte, hat Rufina die Welt im Untergrund ausgiebig untersucht und ihre Erkenntnisse in einer Ansammlung von, wie sie es nennt, "random thoughts" – "willkürlichen Gedanken" und unter Überschriften wie "Moving Castles" oder "Phantasmagoria of Modernity" im Netz zusammengestellt. Wenn einem nach einer Tour durch eine weniger intensiv beworbene Wirklichkeit im boomenden China ist, lassen sich hier faszinierende Gedanken (in Begleitung sehr schöner Illustrationen) über Gesellschaft, Zeit und Raum im zeitgenössischen urbanen China finden.
Rufina Wu is a graduate student in her final year at the School of Architecture, University of Waterloo, Canada. She spent one year on research for her thesis at Tsinghua University, Beijing. During that year she did something rather unusual by switching her comfy room at the school's dormitory for a bed at a "basement complex" – a space underground, originally constructed for air defense reasons. Due to national defense politics, many underground defense structures have been constructed throughout the country starting in the 50ies. Within the past years those spaces have been increasingly transformed into inhabitable spaces, affordable for a large number of urban and floating (migrant) population, who would most likely not have a home otherwise. By going underground herself, Rufina has thoroughly studied the many aspects of the "world underneath". Under headings such as "Moving Castles" or "Phantasmagoria of Modernity", she has put together a collection of what she calls "random thoughts" on her web site. If you feel up to discovering some of the less well promoted sides of booming China, take a tour and you will find (along with some neat illustrations) beautiful and inspiring thoughts on society, time and space in contemporary urban China.
2007-01-21 „East Asia Modern“ beschreibt auf faszinierende, akademisch präzise und dennoch sehr einfühlsame Weise die urbanen Folgen der Modernisierung in Ost-Asien. Für jeden, der sich in seiner akademischen Arbeit mit dem Phänomen asiatischer Metropolen befasst, ist dies sicherlich ohnehin eine absolute Pflichtlektüre. Für jeden, der sich auf andere Weise für Architektur, Städtebau, historischen Kontext, oder den derzeitigen Zustand asiatischer Metropolen interessiert, ist es außerordentlich informativ, inspirierend und eine wunderbare Reisevorbereitung für jeden, der vorhat, diese Region zu besuchen. Für mich war die Lektüre Grund genug, die erst beste Gelegenheit zu ergreifen, auch mal nach Singapur zu reisen...
Im Wesentlichen beschäftigt sich Rowe mit den derzeit ersichtlichen Folgen und möglichen zukünftigen Perspektiven der Modernisierung Ost-Asiens seit Beginn des letzten Jahrhunderts. Geographisch schließt dieser Raum China, Japan, Süd Korea, Taiwan sowie Hong Kong und Singapur ein. Dementsprechend entwickelt Rowe seine vergleichenden Untersuchungen anhand der Städte Shanghai, Beijing, Seoul, Tokyo, Taipeh, Hong Kong und Singapur.
Vielleicht ist das Buch noch intensiver, je mehr der obigen Städte man persönlich kennt. Denn die Unterschiede, gerade in der sozialen Dimension sind oft sehr fein, auch wenn die Städte selbst höchst unterschiedlichen Charakter und städtebaulichen Ausdruck haben. Mir jedenfalls fehlt jetzt nur noch Taipeh aus der obigen Liste.
Mehr lesen...
Literary Recommendation: – East Asia Modern / Shaping the Contemporary City, by Peter G. Rowe
In „East Asia Modern“, Rowe describes with academic precision but also with a fascinatingly intimate view the urban consequences of East-Asia’s modernization. For everyone dealing with this topic academically, this book is surely on the must-read list already. For anyone simply interested in architecture, urban planning and the historical context of the Asian’s metropolis’s current state it is interesting to read and a highly informative intellectual preparation for anyone planning to visit this region. For me personally this read was reason enough to grab the first possible chance and go to Singapore for my first time…
Essentially Rowe traces the evident current results and lines out possible future scenarios of the modernization that has started in the first half of last century. Geographically, the region in question includes China, Japan, South Korea, Taiwan as well as Hong Kong and Singapore and Rowe applies his comparative research consequently to Shanghai and Beijing, Tokyo, Seoul, Taipei, Hong Kong and Singapore respectively. I am under the impression, this book is even more intense for those knowing at least one or two of these cities from their own experiences, because the differences between those cities might be striking on a spatial level, but the underlying socio-political and cultural differences are less obvious, at least for a western mind, it seems. I am now only still missing Taipei from the above list.
Read more…2007-01-18
Von Deljana Iossifova @ 08:40 "Shower" (洗澡) habe ich zum ersten Mal 2001 gesehen. Zu jener Zeit war ich noch nie zuvor in China gewesen und hatte auch sonst keinerlei besonderes Interesse an diesen Teil der Welt. Nichtsdestotrotz hat der Film einen tiefen Eindruck auf mich hinterlassen, und manche der wunderschönen Bilder darin haben mich seitdem nicht losgelassen. Nun konnte ich kürzlich "Shower" wieder sehen – und fand ihn noch besser als das erste Mal. Während eine eher unspektakuläre Familiengeschichte erzählt wird, erhält man einen intimen Einblick in die chinesische Realität und das Aufeinandertreffen modernen Stadtlebens mit im Verschwinden begriffenen Traditionen. Für mich - der beste chinesische Film, den ich bisher gesehen habe.
I first saw the movie in 2001. At that time in my life, I had never been in China before, nor was I especially interested in this part of the word. Nonetheless, "Shower" (洗澡) did leave a deep impression on me, and some of the stunning images have stayed with me for years. I saw the film again recently, and this time I liked it even more. The story being rather simple in dealing with father-son relationships, it does depict contemporary urban reality in China clashing with living traditions determined to disappear. If you are to watch just one Chinese movie in your life – this should be it. 2007-01-11
Von Deljana Iossifova @ 12:53
Wie BBC kürzlich berichtete , ist eine Schule in Shanghai am Montag von Beamten geschlossen worden. Die Schule wurde wohl von den "Gastarbeiter"-Kindern und solchen aus ärmsten Verhältnissen besucht, die sonst, auf Grund hoher Schulgebühren, keinen Zugang zu Bildung hätten. Die Beamten haben wohl ausgesagt, dass das Schulgebäude nicht mehr seinem Zweck genüge und die Lehrer nicht über die notwendige Ausbildung verfügten. Ein weiterer Grund könnte aber die Tatsache sein, dass das betroffene Schulgebäude zur Zeit auf einem Grundstück steht, das für Redevelopment ausgewiesen wurde.
China ist stolz darauf, und das darf es auch sein, dass die weitesten Teile der Bevölkerung Zugang zu Bildung haben. Dennoch sollte, was im Moment in Chinas Städten passiert, nicht übersehen werden, da es Einfluss auf eine grosse und wachsende Anzahl von Menschen hat. Während registrierte Stadtbewohner und Menschen mit Wohnsitz auf dem Land weitestgehend mit Bildung und anderen sozialen Leistungen versorgt sind, sind "Gastarbeiter" und ihre Familien während der Dauer ihres Aufenthaltes in der Stadt von solchen Leistungen ausgeschlossen. Sozialer Ausschluss des "Wander"-Anteils von Shanghais Bevölkerung, besonders das Versperren eines Zugangs zur Bildung, könnte fatale Folgen für die Zukunft haben und zu städtischen Bedingungen führen, die uns aus anderen Entwicklungsländern, z.B. in Südamerika, bekannt sind. Leider gehört es bereits heute zum gewohnten Bild der Stadt, dass Kinder jeden Alters und zu jeder Tageszeit um die temporären Wohnstätten der Wanderarbeiter herum und im Schutt und Dreck abgerissener alter Wohnhäuser spielen oder nach Verwertbarem suchen.
School Days
As BBC reported recently, a school mostly attended by children from very poor and migrant families has been shut down in Shanghai by officials on Monday. Officials said that the school is not suitable for the purpose and that the teachers are not accredited. Another reason might be the fact that apparently the school is currently standing on land assigned for redevelopment.
China is proud – and it should be - with its accomplishments in regard to wide spread eduction. Nevertheless, what is happening at present should not be neglected, as it affects a large and growing number of people. While taking care of urban residents and people in rural settings, current practice in China does not provide migrant workers or their families with any sort of benefits while in the city. Social exclusion of Shanghai's floating population, especially their exclusion from education, might have fatal future impacts and lead to urban conditions known from other developing countries, e.g. in South America. Even today, encountering children of all ages around temporary buildings for construction workers, on demolition sites, playing in the dirt, accompanying their mothers when they try to sell fruits and vegetables is common when walking the streets of Shanghai. |